Intérprete
Carla Pettersen, além de Personal Guider credenciada pela Embratur, também é Intérprete de Conferência, em Lingua Inglesa, com formação pela PUC-São Paulo. Essa é uma especialização que foi capaz de reunir algumas das maiores paixões de Carla: culturas e línguas.
A profissão de intérprete faz com que a comunicação multilíngüe se torne possível, sempre respeitando a língua original, o tom, a intenção, as convicções e o estilo do orador. É uma especialização que a curiosidade intelectual, as aptidões lingüísticas e uma consistente cultura geral são grandes diferenciais.
Como Carla é formada em 4 idiomas (Inglês, Francês, Espanhol e Italiano), além de conhecer diversas culturas mundo à fora e ter uma curiosidade intelectual aguçada, ela é considerada uma das melhores quando se trata de comunicação pessoal e pública em diversos idiomas. Dinamismo, profissionalismo e amor pela profissão são elementos em evidência nas atividades que Carla realiza.
É muito importante compreender que interpretar não é sinônimo de traduzir. Na tradução, o trabalho é concentrado na palavra escrita, muitas vezes o tradutor não possui contato direto com o autor do texto e é disponibilizado um período pré- determinado para a realização do trabalho. Já na interpretação, o trabalho é focado na oralidade e os intérpretes precisam transmitir o significado da melhor maneira possível, de forma imediata, sem tempo para revisões. Por este motivo, é uma atividade que exige ampla concentração e a capacidade de assimilação de temas variados.
O trabalho de Intérprete é realizado por Carla como um exercício intelectual e como a possibilidade de estabelecer conexões entre diversas perspectivas e abordagens culturais, já que as conferências são freqüentadas por indivíduos que falam línguas diferentes e possuem culturas e formações distintas também. Em resumo, ser interprete para Carla é mais uma oportunidade de fazer o que ama.